Welcome to
The Öland Saga: A Postcrossing Voyage
4-9 JUNE 2024
TIEDOTE / ANNOUNCEMENT
10.3. @ 20.39
Matka on myyty loppuun ja jonossa on kymmenkunta ihmistä, joten emme ota tällä hetkellä enää uusia ilmoittautumisia.
The trip is sold out, and there is a waiting list of about a dozen people, so we are not accepting new registrations at this time.
Öland, pian tavataan!
Tänä vuonna matkaamme ensimmäistä kertaa Ruotsin toiseksi suurimmalle saarelle, Öölantiin. Saari sijaitsee Itämeressä, aivan Manner-Ruotsin kaakkoisosan edustalla. Sen ainutlaatuinen luonto, rikas historia, ja kulttuuritarjonta tekevät siitä erityisen ja upean matkakohteen.
Postcrossaajille Öölanti tarjoaa kaikkea mahdollista: majakoita, tuulimyllyjä, Unescon maailmanperintökohteen, linnoja, kuninkaallisia, ja aivan erityistä luontoa – kaikkea sitä, mitä monet postikorttien kuvituksena toivovat. Jo pelkkä matka Öölantiin on seikkailu. Saarelle johtaa Kalmarista yli kuusi kilometriä pitkä (aikoinaan Euroopan pisin) silta.
Matkamme Öölannissa huipentuu Postcrossingmiittiin Borgholmissa, jossa valmistelemme ihastuttavia ja kiehtovia miittikorttejamme. Miittiin on kutsuttu erityisesti myös ruotsalaisia ja norjalaisia postcrossaajia.
Öland, see you soon!
This year, we embark on our first journey to Sweden’s second largest island, Öland. Nestled in the Baltic Sea, just off the southeastern coast of mainland Sweden, its distinctive nature, rich history, and cultural offerings make it an exceptional and stunning destination.
For Postcrossing enthusiasts, Öland has everything one could wish for: lighthouses, windmills, a UNESCO World Heritage site, castles, royalty, and truly unique natural landscapes – all the elements many desire in their postcard illustrations. The trip to Öland itself is an adventure, accessible via a bridge from Kalmar that spans over six kilometers (once the longest in Europe).
Our journey in Öland will culminate in a Postcrossing meet-up in Borgholm, where we’ll prepare delightful and fascinating meetup cards. Swedish and Norwegian Postcrossers have been especially invited to join this gathering.

Öölannin uniikki luonto ja maisemat
Unescon maailmanperintökohde, Stora Alvaret, on laaja kalkkikivitasanko, joka kattaa suuren osan saaren eteläosasta. Se on ainutlaatuinen ekosysteemi, jossa elää monia harvinaisia kasveja ja eläimiä. Öölannin pitkä rannikko (saari on 137 km pitkä ja 16 km leveä) tarjoaa monenlaisia rantoja, kallioisia niemiä ja idyllisiä kalastajakyliä. Saarella on myös useita kauniita hiekkarantoja.
Saaren ainutlaatuinen geologia ja ilmasto ovat luoneet olosuhteet, joissa elää monia kasvi- ja eläinlajeja, joita ei löydy muualta Ruotsista, tai Pohjoismaista. Carl von Linné, ruotsalainen kasvitieteilijä, lääkäri ja eläintieteilijä, joka tunnetaan parhaiten kasvien luokittelujärjestelmän kehittäjänä, vieraili Öölannissa osana kuuluisaa tutkimusmatkaansa Ruotsissa vuonna 1741. Von Linné kirjoitti matkapäiväkirjassaan ”Öländska och Gothländska Resa” (”Öölannin ja Gotlannin matka”) yksityiskohtaisesti havainnoistaan Öölannissa. Hän kiinnitti erityistä huomiota saaren ainutlaatuiseen kasvistoon, maantieteeseen ja geologiaan, mukaan lukien maininnat Stora Alvaretin alvarmaisemasta
Öölanti on tunnettu lintujen muuton tarkkailupaikkana, ja Ottenby-luonnonsuojelualue, jossa vierailemme, on yksi Euroopan parhaista paikoista lintubongaukseen. Ottenbyssä sijaitsee myös Ruotsin korkein majakka, Långe Jan, jonka huipulta avautuu upeat näkymät merelle, ja ympäri Öölannin eteläistä kärkeä.
Öland’s unique nature and landscapes
The UNESCO World Heritage Site, Stora Alvaret, is an expansive limestone plain covering a large portion of the island’s southern area. It is a unique ecosystem home to many rare plants and animals. Öland’s extensive coastline (the island is 137 km long and 16 km wide) offers a variety of beaches, rocky promontories, and idyllic fishing villages. The island also boasts several beautiful sandy beaches.
Öland’s unique geology and climate have created conditions that support many plant and animal species not found elsewhere in Sweden or the Nordic countries. Carl von Linné, a Swedish botanist, physician, and zoologist best known for developing the system of plant classification, visited Öland as part of his famous research journey across Sweden in 1741. In his travel diary, ”Öländska och Gothländska Resa” (”Journey through Öland and Gotland”), von Linné detailed his observations of Öland. He paid special attention to the island’s unique flora, geography, and geology, including references to the alvar landscape of Stora Alvaret.
Öland is renowned as a prime location for observing bird migrations, and the Ottenby nature reserve, which we will visit, is one of Europe’s best spots for birdwatching. Ottenby is also home to Sweden’s tallest lighthouse, Långe Jan, from whose top magnificent views of the sea and around the southern tip of Öland unfold.

Hengästyttävän rikas historia
Öölannissa on lukuisia Öölannin pitkästä historiasta kertovia pronssi- ja rautakauden muistomerkkejä, kuten Eketorpin linnoitus saaren eteläosassa. Vierailemme linnoituksessa. Matkaohjelmaamme kuuluu myös vierailu Borgholmin linnassa, joka on yksi Öölannin tunnetuimmista historiallisista nähtävyyksistä, tarjoten kiehtovan kurkistuksen menneisyyteen.
Ruotsin kuninkaalliset ovat yhdistyneet Öölantiin useilla tavoin vuosien varrella, mutta erityisesti kuningas Kaarle XVI Kustaa ja kuningatar Silvia ovat tehneet saaresta merkittävän osan kesäperinteitään. Heillä on kesäasunto Öölannissa, Sollidenin palatsi, joka on ollut Ruotsin kuninkaallisen perheen suosittu kesäkohde. Palatsi rakennettiin vuonna 1906 kuningatar Viktoriaa varten, joka oli Kaarle XVI Kustaan isoäidinäiti. Paikan valinta heijasteli Viktoria-kuningattaren terveydentilaa; hänen toivottiin hyötyvän Öölannin ilmastosta. Palatsi ja sen ympärillä olevat upeat puutarhat ovat olleet suosittu vetonaula kuninkaallisen perheen jäsenille ja vieraille jo yli sadan vuoden ajan. Matkallamme tutustumme Sollidenin upeaan puutarhaan, sekä nautimme täällä lounaan.
Breathtakingly rich history
Öland is dotted with numerous monuments from its long history during the Bronze and Iron Ages, such as the Eketorp fortress in the southern part of the island. We will visit this fortress. Our itinerary also includes a visit to Borgholm Castle, one of Öland’s most famous historical attractions, offering a fascinating glimpse into the past.
The Swedish royal family has been connected to Öland in various ways over the years, but particularly King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia have made the island an integral part of their summer traditions. They have a summer residence on Öland, Solliden Palace, which has been a favored summer destination for the Swedish royal family. The palace was built in 1906 for Queen Victoria, the great-grandmother of Carl XVI Gustaf. The choice of location reflected Queen Victoria’s health condition; it was hoped that she would benefit from the climate of Öland. The palace and its surrounding magnificent gardens have been a popular attraction for royal family members and guests for over a century. During our trip, we will explore the splendid gardens of Solliden, and enjoy lunch there.

Tervetuloa mukaan!
Tule ja nauti kiehtovasta ja uniikista matkasta paitsi mahtavan postikorttiharrastuksemme parissa, myös upeista saaristomaisemista ja paikallisista erikoisuuksista, sekä tietenkin upeasta matkaseurasta. Tältä matkalta saat varmasti myös pitkäaikaisia, hyviä ystäviä.
Welcome aboard!
Come and enjoy a fascinating and unique journey not only in the company of our wonderful postcard hobby but also through stunning archipelago landscapes, local specialties, and of course, great company. From this trip, you’re sure to also make long-lasting, good friends.
Matkaohjelma
Travel Itinerary
Matkapäivä 1 – Tiistai 4.6.
Seikkailu alkaa Helsingin Katajanokan Viking Line -terminaalista tiistaina iltapäivällä. Kun saavut satamaan hakemaan lippuja, saat myös nimilapun ja matkaohjelman.
Heti klo 16 laivaan noustuamme majoitumme ikkunallisiin yhden tai kahden hengen hytteihin ja aloitamme merellisen Anchored in Postcards: A Postcrossing Sea Meetup -miitin. Ohjelmassa on postikorttien kirjoittelua, arpajaisia, esittäytymistä, Postcrossing-bingo ym. Miitti jatkuu aina puoleen yöhön saakka.
Laiva lähtee kello 17.15. Päivällisen nautimme M/S Viking Gabriellan Buffetissa. Sen jälkeen iltaohjelma on vapaa.
Matkapäivä 2 – Keskiviikko 5.6.
Aloitamme aamun kuohuviinin kera Premium-aamiaisella ja nautimme samalla kesäisen aamun kauniista näkymistä Tukholman saaristossa. Saavumme Tukholman Stadsgårdenin terminaaliin kello 10.
Terminaalilta nousemme charter-bussiin, ja aloitamme matkanteon kohti Öölantia. Matkan aikana teemme pieniä pysähdyksiä, ja lounastamme puolen päivän jälkeen.
Myöhemmin iltapäivällä saavumme Kalmariin, ja ylitämme kuusi kilometriä pitkän sillan Öölannin saarelle. Jatkamme matkaa etelään kohteenamme Mörbylångan kunta ja Kastlösan kylä. Keskellä kylää aivan kirkon vieressä on idyllinen majoituspaikkamme, Allégården Kastlösa. Majoitumme, ja nautimme illallisen.
Ilta on vapaata aikaa, se kannattaa käyttää vaikkapa kylän tutkimiseen ja ulkoiluun.
Matkapäivä 3 – Torstai 6.6.
Nautimme kiireettömän aamiaisen majoituspaikassamme, jonka jälkeen pakkaamme tavaramme ja lähdemme bussilla kohti Öölannin eteläisintä kärkeä. Tänään on muuten Ruotsin kansallispäivä, ja sinikeltaiset liput liehuvat saloissa.
Saavumme Ottenbyn lintuasemalle, täällä sijaitsee myös Ruotsin korkein majakka, Långe Jan. Täällä viihdymme hieman pidempään. Voit vapaasti kulkea alueella ja ihailla alueen luontoa, sekä tutkailla lintuja. Halutessasi voit kiivetä myös majakkaan, josta avautuu upeat näkymät merelle ja pohjoiseen Öölantiin. Lintuaseman alueella on myös pieni lahjatavarakauppa, sekä kahvila-ravintola Fågel Blå, jossa nautimme lounaan.
Hieman puolen päivän jälkeen jatkamme matkaa kohteenamme Eketorpin muinaislinnoitus. Linnoitus sijaitsee keskellä Unescon maailmanperintökohdetta. Linnoitus on Ruotsin ainoa täysin restauroitu muinaislinnoitus, jossa on rakennuksia sekä rauta-, että keskiajalta. Linnoituksessa on myös matkamuistomyymälä ja pieni kahvila.
Iltapäivällä jatkamme Öölannin keskiosaan, Borgholmin kuntaan, jossa majoitumme meren rannalle hotelli Strandiin. Hotelli on Borgholmin kaupungissa, ja illan voit viettää vaikkapa tutustumalla kaupunkiin ja nauttimalla aterian jossain Borgholmin ravintoloista. Iltaohjelma on vapaa. Hotellissamme on myös uima-allas, joten voit vaikkapa pulahtaa virkistäytymään.
Säävarauksella pyrimme järjestämään majakkaretken myös Öölannin pohjoiskärkeen Långe Erik -majakalle. Otamme tälle retkelle omat retkieväät mukaan.
Matkapäivä 4 – Perjantai 7.6.
Aamiaisen nautimme hotellilla. Heti aamusta lähdemme bussilla kuninkaallisten kesäpalatsia, Sollidenin linnaa kohti. Täällä meille on opastettu kiertokäynti Sollidenin upeassa ja suuressa puutarhassa. Sollidenissa on myös suuri matkamuistomyymälä. Kierroksen jälkeen nautimme Sollidenin Kaffetorpet -ravintolassa lounaan ja jälkiruokakahvin.
Sollidenista jatkamme kivenheiton päähän Borgholmin linnaan, jossa meillä myös on opastettu kierros. Myös Borgholmin linnassa on suuri matkamuistomyymälä.
Palaamme hotellille iltapäivällä, ja meillä on iltapäivä vapaata aikaa tutustua Borgholmiin ja käydä vaikkapa shoppailemassa.
Alkuillasta käynnistyy hotellilla Postcrossing-miitti Postcards from Öland: The Borgholm Postcrossing Experience. Täällä viimeistelemme korttimme ja tapaamme toivon mukaan ruotsalaisia ja norjalaisia kollegoitamme. Osana miittiä nautimme täällä myös illallisen. Miitti jatkuu aina myöhäisiltaan saakka. Hotellin baari on käytössämme.
Matkapäivä 5 – Lauantai 8.6.
Aamiaisen nautimme hotellilla. Lähdemme heti aamusta kohti Tukholmaa. Pysähdymme matkalla tarvittaessa lyhyesti, ja lounastauon pidämme noin puolen päivän aikoihin.
Saavumme Tukholma Stadsgårdenin satamaan iltapäivällä ja nousemme laivaan. Paluumatkalle meidät vie Suomen ja Ruotsin väliseen liikenteeseen juuri palannut M/S Viking Cinderella.
Ohjelma laivalla on vapaa. Ruokailun voi valita omatoimisesti laivalla, tai varata matkavarauksen yhteydessä paikka päivällisbuffetiin. Illalla kokoonnumme vielä lyhyesti pieneen jäähyväistapahtumaan.
Matkapäivä 6 – Sunnuntai 9.6.
Aamupala laivalla oman valinnan mukaisesti.
Saavumme Helsinkiin kello 10.
Travel Day 1 – Tuesday 4.6.
Our adventure begins at the Viking Line terminal on Katajanokka in Helsinki on a Tuesday afternoon. Upon your arrival at the port to collect your tickets, you will also receive a name tag and an itinerary.
As soon as we board the ship at 4 PM, we will settle into windowed single or double cabins and kick off the maritime ’Anchored in Postcards: A Postcrossing Sea Meetup.’ The agenda includes writing postcards, a raffle, introductions, Postcrossing bingo, and more. The meet-up will continue until midnight.
The ship departs at 5:15 PM. We will enjoy dinner at the Buffet of M/S Viking Gabriella. Afterwards, the evening’s program is free for you to enjoy as you wish.
Travel Day 2 – Wednesday 5.6.
We start the morning with sparkling wine at a Premium breakfast, enjoying the beautiful views of a summer morning in the Stockholm archipelago. We arrive at Stockholm’s Stadsgården terminal at 10 AM.
From the terminal, we board a chartered bus and begin our journey towards Öland. Along the way, we will make short stops, and have lunch after noon.
Later in the afternoon, we arrive in Kalmar and cross the six-kilometer-long bridge to the island of Öland. We continue our journey southward, aiming for the municipality of Mörbylånga and the village of Kastlösa. Our idyllic accommodation, Allégården Kastlösa, is located right in the middle of the village, next to the church. After settling in, we will enjoy dinner.
The evening is free for you to spend as you wish, perhaps exploring the village and enjoying some outdoor activities.
Travel Day 3 – Thursday 6.6.
We enjoy a leisurely breakfast at our accommodation, after which we pack our belongings and depart by bus towards the southernmost tip of Öland. Today happens to be Sweden’s National Day, and the blue and yellow flags are waving in the breeze.
We arrive at the Ottenby bird station, home to Sweden’s tallest lighthouse, Långe Jan. We’ll spend a bit more time here. You are free to roam the area, admire the natural beauty, and observe the birds. If you wish, you can also climb the lighthouse, which offers magnificent views of the sea and northern Öland. The bird station area also features a small gift shop and the café-restaurant Fågel Blå, where we will enjoy lunch.
Shortly after noon, we continue our journey to the ancient fortress of Eketorp. The fortress is located in the middle of a UNESCO World Heritage Site. It is Sweden’s only fully restored ancient fortress, featuring buildings from both the Iron and Middle Ages. There’s also a souvenir shop and a small café at the fortress.
In the afternoon, we head to the central part of Öland, to the municipality of Borgholm, where we will be staying at the beachfront Hotel Strand. The hotel is located in the city of Borgholm, and you can spend the evening exploring the city and enjoying a meal at one of Borgholm’s restaurants. The evening program is free. Our hotel also has a swimming pool, so you might want to take a refreshing dip.
Weather permitting, we plan to organize a lighthouse excursion to the northern tip of Öland, to Långe Erik lighthouse. We’ll bring our own picnic snacks for this trip.
Travel Day 4 – Friday 7.6.
We’ll have breakfast at the hotel. Right after breakfast, we depart by bus towards the royal summer palace, Solliden Castle. Here, a guided tour of Solliden’s magnificent and extensive garden awaits us. Solliden also has a large souvenir shop. After the tour, we’ll enjoy lunch and dessert coffee at the Solliden Kaffetorpet restaurant.
From Solliden, it’s just a stone’s throw to Borgholm Castle, where we will also have a guided tour. Borgholm Castle features a large souvenir shop as well.
We’ll return to the hotel in the afternoon, and you’ll have some free time to explore Borgholm and perhaps do some shopping.
In the early evening, the Postcrossing meet-up, ’Postcards from Öland: The Borgholm Postcrossing Experience,’ begins at our hotel. Here, we’ll finalize our postcards and hopefully meet our Swedish and Norwegian colleagues. We’ll also enjoy dinner as part of the meet-up, which will continue into the late evening. The hotel bar will be at our disposal.
Travel Day 5 – Saturday 8.6.
We will have breakfast at the hotel. Immediately after breakfast, we head towards Stockholm. We’ll make brief stops along the way if necessary, and take a lunch break around noon.
We arrive at Stockholm Stadsgården port in the afternoon and board the ship. The return journey will be aboard the M/S Viking Cinderella, which has just returned to the service between Finland and Sweden.
The program on board is free. You can choose where to dine on the ship independently, or reserve a spot for the dinner buffet when making your travel booking. In the evening, we will gather briefly for a small farewell event.
Travel Day 6 – Sunday 9.6.
Breakfast on the ship according to your own choice.
We arrive in Helsinki at 10 AM.
Matkan hinta ja matkaehdot
Travel price and terms and conditions
Matkan hinta
- HELSINGISTÄ mukaan tuleville enintään 575 € jaetussa kahden hengen hytissä/huoneessa
- hinta on 20-40 € edullisempi, mikäli haluat majoittua Allégården Kastlösassa samassa huoneessa/huoneistossa 2-5 muun matkalaisen kanssa, lopullinen hinta vahvistetaan toiveen, saatavuuden ja huonejaon perusteella
- lisämaksu majoituksesta yhden hengen hytissä/huoneessa 200 €
- AHVENANMAALTA/Maarianhaminasta (vain ahvenanmaalaiset jäsenet/kannatusjäsenet) mukaan tuleville enintään 520 € jaetussa kahden hengen hytissä/huoneessa (sisältää laivamatkat Maarianhamina – Tukholma – Maarianhamina, sekä Premium-aamupalan laivalla 5.6., ja jäähyväistilaisuuden lauantaina 8.6.)
- RUOTSISTA/Tukholmasta (vain ulkomaalaiset jäsenet/kannatusjäsenet) mukaan tuleville enintään 425 € jaetussa kahden hengen hytissä/huoneessa (sisältää kaiken ohjelman Ruotsissa)
- VAIN POSTCROSSING-MIITTIIN JA ILLALLISEEN BORGHOLMISSA osallistuvat (vain ulkomaalaiset jäsenet/kannatusjäsenet) 40 €
Hintaan Helsingistä lähteville sisältyy:
- Matkaliput Helsinki – Tukholma – Helsinki
- Hyttipaikka menomatkalla M/S Viking Gabriellalla ja paluumatkalla M/S Viking Cinderellalla ikkunallisessa Seaside-hytissä
- Buffet-illallinen M/S Viking Gabriellalla tiistaina 4.6.
- Miitti, kahvi ja hedelmät M/S Viking Gabriellalla
- Kaikki bussikuljetukset Tukholma – Öölanti – Tukholma, sekä Öölannissa matkan aikana
- Yhden yön majoitus Allégården Kastlösassa valitussa huoneluokassa, 2 henkeä huoneessa
- Kahden yön majoitus Strand Borgholm -hotellissa, 2 henkeä huoneessa
- Uima-altaan käyttöoikeus hotelli Strand Borgholmissa
- Kolme aamiaista Öölannissa majoituspaikoissa
- Illallinen Allégården Kastlösassa keskiviikkona 5.6.
- Lounas ravintola Fågel Blåssa Ottenbyssä torstaina 6.6.
- Sisäänpääsy ja opastettu kierros Eketorpin muinaislinnoituksessa
- Sisäänpääsy ja opastettu kierros Sollidenin linnassa
- Lounas Kaffetorpet-ravintolassa Sollidenin linnassa
- Sisäänpääsy ja opastettu kierros Borgholmin linnassa
- Miitti ja Postcrossing-illallinen hotelli Strand Borgholmissa perjantaina 7.6.
- Jäähyväistilaisuus ja kuohuviinitarjoilu M/S Viking Cinderellalla sunnuntaina 9.6.
- Matkalla jaettava materiaali
Lisämaksusta:
- Retki Långe Erik -majakkaan ja Öölannin pohjoiskärkeen torstaina 6.6.
- Buffet-päivällinen M/S Viking Cinderellalla lauantaina 8.6.
- Aamiainen M/S Viking Cinderellalla viimeisenä sunnuntaina 9.6.
Matkaehdot
- Matkalle voivat osallistua Suomen postcrossingyhdistyksen varsinaiset jäsenet ja kannatusjäsenet.
- Matkalle on 48 paikkaa, jotka täytetään varausjärjestyksessä.
- Mikäli matkustaja ilmoittautuu kahden hengen huoneeseen, mutta hänelle ei voida järjestää huonekaveria, matkapaikka peruutetaan ellei ko matkustaja ole halukas maksamaan yhden hengen huonelisää (200 €).
- Matkan voi maksaa kolmessa erässä (maaliskuu, huhtikuu ja toukokuu).
- Matkan viimeinen kuluton peruutuspäivä on 20.4.2024, tämän jälkeen tapahtuvista peruutuksista ei palauteta osallistumismaksuja, mutta osallistuja voi itse hankkia tilalleen toisen matkustajan (oltava yhdistyksen varsinainen jäsen tai kannatusjäsen). Mikäli peruutuksen sattuessa matkan eriä on maksamatta, loppuerä(t) tulee maksaa peruutuksesta huolimatta.
- Omaa autoa ei voi ottaa mukaan matkalle.
- Matkustaja huolehtii itse omista matkavakuutuksistaan.
- Matka ei ole kaikilta osin esteetön.
- Pienet muutokset matkaohjelmaan voivat olla mahdollisia.
- Matka toteutuu, mikäli matkalle osallistuu vähintään 35 henkeä.
- Matkanjohtajana toimii Marko Kulmala, Suomen postcrossingyhdistyksen toiminnanjohtaja, +358 40 1940 404 / marko.kulmala@postcrossingyhdistys.fi
Travel Price
- For those joining from HELSINKI, up to 575 € per person in a shared double cabin/room
- The price is 20-40 € cheaper if you prefer to stay in Allégården Kastlösa in the same room/apartment with 2-5 other travelers, the final price is confirmed based on preference, availability, and room allocation
- An additional fee of 200 € for accommodation in a single cabin/room
- For those joining from ÅLAND/Mariehamn (only Ålandic members/supporting members), up to 520 € per person in a shared double cabin/room (includes ferry trips Mariehamn – Stockholm – Mariehamn, as well as Premium breakfast on the ferry on June 5th, and the farewell event on Saturday, June 8th)
- For those joining from SWEDEN/Stockholm (only foreign members/supporting members), up to 425 € per person in a shared double cabin/room (includes all activities in Sweden)
- For those ONLY ATTENDING THE POSTCROSSING MEET-UP AND DINNER IN BORGHOLM (only foreign members/supporting members) 40 €
The price from Helsinki includes:
- Travel tickets Helsinki – Stockholm – Helsinki
- Cabin spot for the outbound trip on M/S Viking Gabriella and return trip on M/S Viking Cinderella in a windowed Seaside cabin
- Buffet dinner on M/S Viking Gabriella on Tuesday, June 4th
- Meet-up, coffee, and fruits on M/S Viking Gabriella
- All bus transfers Stockholm – Öland – Stockholm, as well as on Öland during the trip
- One night’s accommodation in Allégården Kastlösa in the chosen room category, 2 people per room
- Two nights’ accommodation in Strand Borgholm hotel, 2 people per room
- Swimming pool access at Hotel Strand Borgholm
- Three breakfasts in Öland at the accommodations
- Dinner at Allégården Kastlösa on Wednesday, June 5th
- Lunch at restaurant Fågel Blå in Ottenby on Thursday, June 6th
- Admission and guided tour of Eketorp ancient fortress
- Admission and guided tour of Solliden Castle
- Lunch at Kaffetorpet restaurant in Solliden Castle
- Admission and guided tour of Borgholm Castle
- Meet-up and Postcrossing dinner at Hotel Strand Borgholm on Friday, June 7th
- Farewell event and sparkling wine service on M/S Viking Cinderella on Saturday, June 9th
- Materials distributed during the trip
Additional costs:
- Excursion to Långe Erik lighthouse and the northern tip of Öland on Thursday, June 6th
- Buffet dinner on M/S Viking Cinderella on Saturday, June 8th
- Breakfast on M/S Viking Cinderella on the last Sunday, June 9th
Travel Conditions
- The trip is open to full and supporting members of the Finnish Postcrossing Association.
- There are 48 spots available for the trip, which will be filled in the order of reservation.
- If a traveler signs up for a double room but cannot be paired with a roommate, the reservation will be canceled unless the traveler is willing to pay the single room supplement (€200).
- The trip can be paid in three installments (March, April, and May).
- The last day to cancel without charge is April 20, 2024; after this date, participation fees will not be refunded, but the participant can arrange for another traveler to take their place (must be a full or supporting member of the association). If any installments are unpaid at the time of cancellation, the remaining balance(s) must be paid regardless of the cancellation.
- Private cars cannot be taken on the trip.
- Travelers are responsible for their own travel insurance.
- The trip is not fully accessible in all aspects.
- Minor changes to the itinerary may be possible.
- The trip will go ahead if at least 35 people participate.
- The trip leader is Marko Kulmala, Executive Director of the Finnish Postcrossing Association, +358 40 1940 404 / marko.kulmala@postcrossingyhdistys.fi
Ilmoittautuminen
Registration
Ilmoittautuminen
- SEURALAINEN on ilmoitettava erikseen omalla lomakkeellaan (varmistamme, että seuralaiset pääsevät yhdessä matkalle).
- VARMISTA, että saat lomakkeen lähettämisen jälkeen sähköpostiisi vahvistuksen ilmoittautumisen onnistumisesta. Ellei näin ole, ilmoittautumisessa on ollut ongelmia, tarkasta tällöin että olet täyttänyt lomakkeessa kaikki kentät ja lähetä lomake uudelleen.
Registration
- COMPANIONS must be registered separately using their own form (we ensure that companions can travel together).
- MAKE SURE that you receive a confirmation email after submitting the form confirming the success of your registration. If this is not the case, there have been issues with the registration, please check that you have filled in all the fields on the form and submit it again.
TIEDOTE / ANNOUNCEMENT
10.3. @ 20.39
Matka on myyty loppuun ja jonossa on kymmenkunta ihmistä, joten emme ota tällä hetkellä enää uusia ilmoittautumisia.
The trip is sold out, and there is a waiting list of about a dozen people, so we are not accepting new registrations at this time.